Were French truly the shared common language in the public space, governments would feel less inclined to intervene in the workplace.
Press) and Le Miracle Québécois (Boréal). The essential vehicle remains education. There is no reason why our young francophones should be less fluent in the world language than their European counterparts. I have always thought of it as my civic duty, my small contribution to making French the shared language of all Montrealers and sending the right message to newcomers. I received all my schooling in English, in New York, where I grew up. Article content
Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires that all foreign language documents submitted in support of applications for immigration and ...
[Discover if You Are Eligible for Canadian Immigration](https://www.canadavisa.com/assess/canada-immigration-assessment-form.htm?utm_source=CICNews&utm_medium=Article&utm_campaign=CIC-20230208translationcase) Accordingly, the federal court concluded that the officer’s decision not to bring the mistake to Gorgulu’s attention was unreasonable. The Federal Court outlined that Guide 5523, created as a guide for PRRA applications states that written application submissions and any supporting documents must be provided in English or French. Instead, bringing an issue of this sort to the attention of an applicant is within the IRCC officer’s discretion. A PRRA is an application a person may submit if they are being removed from Canada and going back to their country will put their life in danger or be at risk of persecution or cruel punishment. The case of Hasan Gorgulu is a worthwhile example of why it is important to ensure full accuracy and completion of foreign language document translation alongside an immigration application.